中文版前言
- 版本
英文版 63107a1
- 原作者
- Benjy WeinbergerCraig SilversteinGregory EitzmannMark MentovaiTashana Landray
- 中文版翻譯
- 專案網頁
譯者前言
Google 經常會發佈一些開源專案,意味著會接受來自其他程式碼貢獻者的程式碼。但是如果程式碼貢獻者的程式撰寫風格與 Google 不一致,會給程式碼閱讀者和其他程式碼提交這造成不小的困擾。Google 因此發佈了這份自己的程式撰寫風格指南,使所有提交程式碼的人都能獲知 Google 的程式撰寫風格。
翻譯初衷:
規則的作用就是避免混亂。但規則本身一定要權威,有說服力,並且是理性的。我們所見過的大部分程式撰寫規範,其內容或不夠嚴謹,或闡述過於簡單,或帶有一定的武斷性。
Google 保持其一貫的嚴謹精神,5 萬漢字的指南涉及廣泛,論證嚴密。我們翻譯該系列指南的主因也正是其嚴謹性。嚴謹意味著指南的價值不僅僅局限於它羅列出的規範,更具參考意義的是它為了列出規範而做的謹慎權衡過程。
指南不僅列出你要怎麼做,還告訴你為什麼要這麼做,哪些情況下可以不這麼做,以及如何權衡其利弊。其他團隊未必要完全遵照指南亦步亦趨,如前面所說,這份指南是 Google 根據自身實際情況打造的,適用於其主導的開源專案。其他團隊可以參照該指南,或從中汲取靈感,建立適合自身實際情況的規範。
我們在翻譯的過程中,收穫頗多。希望本系列指南中文版對你同樣能有所幫助。
我們翻譯時也是盡力保持嚴謹,但水平所限,bug 在所難免。有任何意見或建議,可與我們取得聯繫。
中文版和英文版一樣,使用 Artistic License/GPL
開源許可。
繁體中文版修訂歷史
2019-05: @closer76 同步至英文版 63107a1。
2016-02: @welkineins 為了撰寫公司內部的程式撰寫風格,將簡體中文版作為基礎將其翻譯為繁體中文,並且修正兩岸間的用語差異,同時也進行了一些細微的敘述調整。
簡體中文版修訂歷史
2015-08:熱心的清華大學同學 @lilinsanity 完善了「類」章節以及其它一些小章節。至此,對 Google CPP Style Guide 4.45 的翻譯正式竣工。
2015-07 4.45:acgtyrant 為了學習 C++ 的規範,順便重新翻譯了本 C++ 風格指南,特別是 C++11 的全新內容。排版大幅度優化,翻譯措辭更地道,添加了新譯者筆記。Google 總部 C++ 工程師 innocentim,清華大學不願意透露姓名的唐馬儒先生,大阪大學大學院情報科學研究科計算機科學專攻博士 farseerfc 和其它 Arch Linux 中文社區眾幫了譯者不少忙,謝謝他們。因為 C++ Primer 尚未完全入門,暫時沒有翻譯「類」章節和其它一些小章節。
2009-06 3.133:YuleFox 的 1.0 版已經相當完善,但原版在近一年的時間裡,其規範也發生了一些變化。
Yang.Y 與 YuleFox 一拍即合,以專案的形式來延續中文版 : Google 開源專案風格指南 - 中文版專案。
主要變化是同步到 3.133 最新英文版本,做部分勘誤和改善可讀性方面的修改,並改進排版效果。Yang.Y 重新翻修,YuleFox 做後續評審。
2008-07 1.0:出自 YuleFox 的 Blog,很多地方摘錄的也是該版本。